کافی ✍️ : حضرت خواجہ غلام فرید ؒ
آسیں جَڈاں نازیں بَھرِیا
چُوریاں وَنڈیساں مَیں کَھڑی
راھیں تیڈییں سوھنڑاں میڈا
دِیداں وِچھیساں مَیں کَھڑی
ہِک وار آ تیڈی قسم
تیڈے کیتے سِکدا ہے دِل
پُھلیں کَنوں خوشبو چُرا
مَل مَل دَھنّویساں مَیں کَھڑی
خُوشیاں کریساں زور دِیاں
سینگِھیاں سَڈیساں میل تے
تیکوں ڈِکھیساں ، ڈیکھساں
اَکھیاں ٹَھریساں مَیں کَھڑی
نرگِس دے پُھل اَکِھیں تیڈیاں
کَجلا پَوا … ڈیساں بِلھَا
بَنّرا بنڑا تیکوں تیڈیاں
سِیندہاں کَڈھیساں مَیں کھڑی
مخمَل دی سوھنڑی سیجھ تے
ڈیساں وِچھا چَمبے دے پُھل
بَہسیں جَڈاں آسی دا سائیں
جِندڑی گُھلیساں مَیں کھڑی …!!
Translation in English
When you come, Oh full of pride
Standing, I’ll serve treats in celebration
Beloved one, upon your path
Standing, I’ll lay my sight for you
Come to me once, I swear by your name
This heart aches and longs for you alone
I will steal fragrance from the flowers
Standing, i’ll bathe you gently with it
I’ll revel in happiness
When i’ll host a fair for kindred
I’ll show you, and watch
Standing, my eyes shall find calm
Upon soft velvet’s loving fold
I’ll lay a bed of marigold
And when you sit upon that throne
Standing, i’ll give away my very soul
Leave a Reply